Translation of "guy or" in Italian


How to use "guy or" in sentences:

Are you a special forces guy or something?
sei uno delle forze speciali o qualcosa di simile?
Do you love the guy or not?
Io ama quest'uomo, sì o no?
I always have to pick, like, the smartest guy or the most talented guy.
Voglio sempre l'uomo più intelligente o quello con più talento.
You know, it's a good thing you're not a big, fat guy, or this would be really difficult.
Fortuna che non sei un bestione... sennò sarebbe stata una tragedia.
What difference does it make whether he was your guy or not?
Che differenza fa se era o no il tuo uomo?
Are you asking me if I'm a bad guy or a commie spy?
Mi stai chiedendo se sono un delinquente o una spia comunista?
Unless I, you know, really like the guy or something.
A meno che non sia davvero attratta da quell'uomo.
Do you think I'm a good guy or a bad guy?
Pensi che io sia una persona buona o cattiva?
I will have power, without Guy or with him.
Io avrò potere....senza Guido o insieme a lui.
Around here, you're either a good guy... or a bad guy.
Da queste parti, o sei dei buoni o sei dei cattivi.
So we can tell how the little guy or gal is doing.
Quindi possiamo dire come il piccolo ragazzo o ragazza sta facendo.
Hey, is anybody gonna pay the pizza guy or we're just gonna stare?
Perché da come ragioni mica lo so. Paghiamo il ragazzo della pizza continuiamo a guardarlo?
Your dad's a Mafia guy or something.
Tuo padre è uno della mafia o cosa?
So you don't like the guy, or...
e che c'è? A te non piace lui?
Good guy or bad guy, Master?
E' dei buoni o dei cattivi, maestro?
What's his story, is he a good guy or a bad guy?
Qual e' la sua storia, e' un buono o un cattivo?
You want to find this guy or not?
Lo vuoi trovare, questo tipo, o no?
I don't know, he's... trying to be the good guy or something.
Non lo so, lui... sta cercando di fare il bravo ragazzo, o roba del genere.
So is Peri in love with this guy or is it just casual sex?
Ma Peri e' innamorata, o e' solo... - sesso occasionale?
Sure thing, Rick... right after I find the guy or gal that made this bullet.
Ma certamente, Rick... Me ne andrò non appena scoprirò chi è stato a fabbricare questo... proiettile.
Is he a good guy or a bad guy?
E' uno dei buoni o dei cattivi?
This is either a crazy guy or... it's some sort of setup.
Si tratta o di un pazzo, oppure... una qualche strana messinscena.
Are you a good guy or a bad guy?
Lei e' uno dei buoni o dei cattivi?
Could be the dead guy or his buddy grabbed the other cop's gun, shot this cop coming through the door.
E' possibile che il ragazzo morto, o il suo compare, abbia raccolto l'arma della guardia morta e sparato all'altra mentre entrava.
Okay, then we should be talking to Calvin, 'cause he's the one who actually might have hacked the CIA, who actually might be the bad guy, or we can stand around all day.
Ok, allora dobbiamo parlare con Calvin. E' l'unico che potrebbe aver davvero hackerato la CIA, e essere il colpevole, o possiamo girarci i pollici tutto il giorno.
It turns out I'm not the sweet guy or the funny guy.
E' venuto fuori che non sono il ragazzo dolce, ne' il ragazzo simpatico.
Like, um, either you're working at the wrong job or dating the wrong guy, or you're eating some really bad meal?
Come... lavorare nel posto sbagliato, uscire col ragazzo sbagliato o mangiare qualcosa di veramente pessimo?
A cheesy guy or a cool guy?
E' un provolone o un figo?
Did Haley used to date that guy or something?
Haley usciva con quel tipo o cose simili? Si'.
Wait -- did you actually see Benny kill the guy or not?
Aspetta, hai proprio visto Benny ucciderlo o no?
He loves Carmine, but he hates that other guy, that curlyheaded IRS guy or whatever, who's carting around my husband's exlover, that redheaded whore.
Vuol bene a Carmine, ma odia quell'altro tizio, quel tizio riccioluto del fisco o quello che è, che si porta in giro quell'ex amante di mio marito, quella puttana con i capelli rossi.
(Laughter) And I'd look around, and then I'd see another paratrooper, a young guy or girl, and they'd have pulled out their M4 carbine and they'd be picking up their equipment.
(Risate) Mi sono guardato attorno, e ho visto un altro paracadutista, un ragazzo o ragazza, aveva estratto la sua carabina M-4 e stava raccogliendo il suo equipaggiamento.
But it's really more like this: let's say you're a 30 year-old guy -- or in your 30s -- and you're a bachelor and you're dating people.
Ma non si tratta solo di questo: ipotizziamo che voi siate un ragazzo di 30 anni -- o di circa 30 anni -- che siate scapolo e che flirtiate con altre persone.
Where is that guy or girl going to find the money to actually scale this up to 15, 000 schools?
Come potrebbe mai riuscire a trovare il denaro per estendere questo progetto a 15.000 scuole?
And if you follow the money, it'll lead you to the bad guy or the good guy.
E se lo insegui, ti porterà dai cattivi o dai bravi ragazzi".
The dead guy, or gal, goes... like that.
e il tizio morto, o la tizia, fa... così.
It doesn't matter whether you're a guy or girl, everyone's brains are like spaghetti.
Non importa che siate un ragazzo o una ragazza, tutti noi abbiamo cervelli simili agli spaghetti.
5.1865899562836s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?